ВЕЖЛИВОСТЬ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Share / Поделиться

Приветствую вас, мои дорогие коллеги и друзья!

Сегодня я бы хотела обсудить с вами проблему вежливости в русском языке и узнать ваше мнение на этот счёт. Дело в том, что при издании моего второго учебника я снова столкнулась с тем, что в издательстве мне запретили использовать в моих учебниках конструкцию «Можно кофе, пожалуйста?» Ровно также меня попросили заменить эту фразу при издании моего первого учебника. Мне сказали, что так сказать по-русски нельзя. Это является просторечием. Нужно говорить: «Можно кофе?» или «Кофе, пожалуйста».

На мой личный взгляд, обе эти фразы звучат достаточно грубо. Я, как борец за вежливость и дружелюбное отношение к людям, хотела смягчить эти фразы, соединив «можно» и «пожалуйста» в одно предложение. Но мне сказали, что так неправильно, нас будут критиковать, и мне пришлось исправить на «правильный» вариант. Это очень грустно, что вежливость является просторечием, а грубость — нормой.

Но такие нормы русского языка меня возмущают! Почему, когда мы заказываем что-то на английском языке или на любом другом европейском языке (я опрашивала всех своих студентов: и немцев, и итальянцев, и шведов, и многих других) мы используем конструкции намного вежливее? Ведь если переводить дословно английское: «May I have a cup of coffee, please?», получается «Можно чашку кофе, пожалуйста?». И на мой взгляд, это звучит намного лучше, чем просто «Кофе, пожалуйста». Вы никогда не услышите на английском «Bring me coffee, please», потому что это невежливо.

В английском языке, вообще обращаться к обслуживающему персоналу, используя повелительное наклонение, считается достаточно грубым. А когда я поднимала эту тему среди своего русскоязычного окружения, оно говорит, что «Принесите меню,  пожалуйста!» звучит нормально. А фраза «Можно меню, пожалуйста?» звучит, как будто я неуверенна в себе. Эти люди недоумевают, почему нужно спрашивать разрешение, ведь у официанта нет выбора, это его работа. А значит, не нужно спрашивать его разрешение, а просто нужно говорить ему, что  делать.

Язык и его нормы — это отражение менталитета народа. Время идёт, и люди становятся добрее и цивилизованнее, и им бы хотелось быть более вежливыми друг к другу. В таком случае, я считаю, что правила языка должны меняться под менталитет людей. Не нужно бороться за то, что уже отжило. Ведь всегда происходит прогресс, в том числе и в языке.

Друзья, мне интересно ваше мнение. Как вы считаете, должен ли русский язык стремиться к большей вежливости и уважению друг к другу, или нужно оставить его нормы в том состоянии, в котором они есть  сейчас?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.