Республика, Край или Область? Названия регионов России

Республика, Край или Область? Названия регионов России

Как и любая другая страна в мире Россия имеет отдельные друг от друга регионы внутри себя. Эти территори называются Субъектами Российской Федерации.  Их ещё называют административно-территориальными единицами. В современной России существует 5 основных названий для таких субъектов: республика, область, край, автономный округ или автономная область. Штаты и провинции – это административно-территориальные единицы в зарубежных странах. В дореволюционной России эти территории назывались Губерниями и Уездами.

Часто иностранцы задают вопрос, почему в России субъекты федерации имеют разные названия, почему одна территория называется республикой, а другая – краем.

Республика – это тип субъекта Российской Федерации, у которого есть больше прав, своя конституция, свой язык, а также местные законы. Это страна внутри страны. В то же время, такие государства не обладают суверенитетом и не могут выйти из состава Федерации.

Область – административная единица, образованная по территориальному принципу. Данный субъект Российской Федерации может включать в себя округа, а по своему статусу аналогичен краю.

Край – это территория, которая находится на краю (на границе). С образованием Пермского края,  который не находится на границе, исчезло это отличие. В настоящее время разницы между краем и областью нет, но когда-то статус края был выше. Край мог включать несколько областей.

Автономная область и Автономный округ – это национальные государственные территории в составе РФ, которые помогают малочисленным народам Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока возможность их сохранения и развития.

Также есть ещё одна административно-территориальная единица РФ – это город федерального значения.

У каждого региона есть свой номер, который можно видеть на автомобильных номерах. Они идут в алфавитном порядке. Например, автомобильный номер с регионом 01 говорит о том, что эта машина приехала из Республики Адыгея. А автомобиль с номером региона 02 приехал из Республики Башкортостан. Так по алфавиту сначала идут республики, потом края, потом области, потом города федерального значения, а потом автономные округа и области.

 

Словарь / Vocabulary

  • отдельный – separated
  • внутри себя – inside of itself
  • единица – unit, item
  • существовать – to exist
  • название – name (for things)
  • зарубежные страны – foreign countries
  • дореволюционный – before revolution
  • задавать вопрос – ask a question
  • больше прав – more rights
  • местные законы – local laws
  • обладать суверенитетом – to have sovereignty
  • образованный по территориальному признаку – formed on a territorial basis 
  • аналогичен – same
  • на краю (край) – on edge (edge)
  • на границе – at border
  • отличие исчезло – the difference disappeared
  • малочисленные народы – little ethnical groups
  • в алфавитном порядке – in alphabet order
Почему символ @ называется “собакой”?

Почему символ @ называется “собакой”?

Американский программист Рей Томлисон открыл возможность писать и получать электронные письма в 1971 году. Для этого нужен был специальный символ, которого нет в алфавите, чтобы его нельзя было принять за часть адреса. Поэтому он выбрал символ “@”, который входил в раскладку печатной машинки, так как использовался в бизнесе и назывался “коммерческий эт” (commercial at). Но почему в русском языке этот символ называется “собака”? Это вопрос, который мне часто задают иностранцы. Говорят, что название пришло из старой компьютерной игры, которая называлась “Adventure”. В этой игре по экрану бегал этот значок и назывался “собака”.

По материалам книги Ирины Аксёновой "Знаем ли мы русский язык?"

Словарь / Vocabulary

  1. принять – to take, to accept
  2. входить – to go in, to be in
  3. раскладка – layout (for keyboard)
  4. печатная машинка – a typewriter
  5. так как – as
  6. задавать вопрос – to ask a question
  7. называться – to be called
  8. экран – screen
  9. значок – sign, symbol

 

“Хорошее дело браком не назовут” или почему в русском языке слово “брак” означает две разные вещи?

“Хорошее дело браком не назовут” или почему в русском языке слово “брак” означает две разные вещи?

Брак – это официальные отношения между мужем и женой. Официально в России можно вступать в брак с 18 лет.  Но что очень интересно, это то, что в русском языке слово брак имеет ещё одно значение. Браком также  называется дефект вещи. Например, если вы купили телефон, а у него есть дефект. Это называется телефон с браком или бракованный телефон. Люди с неудачной семейной жизнью часто шутят: «Хорошую вещь браком не назовёшь».

Очень часто даже русские люди хотят понять, почему для таких разных вещей, как дефект вещи и семейные отношения в русском языке используется одно слово – брак.

Есть несколько версий о происхождении слова «брак».

1. В школьном этимологическом словаре объясняется, что слово брак образуется от старославянского глагола «брати» (брать замуж или брать в жёны). Это официальная версия происхождения этого слова.

2. Согласно второй версии перед вступлением в брак мужчина просит у девушки её руку. На итальянском языке слово рука будет «il braccio», на французском «le bras», на латинском «brachium». И согласно этой весии, люди берут друг друга за руки, чтобы идти вместе по жизни.

Непонятно одно, почему вещь плохого качества называется вещью с браком. Дело в том, что в этом значении слово «брак» пришло из польского языка. По-польски «brack» означает плохая вещь (сломанная), слово образовано от глагола brechen, что означает «ломать».

Из всего этого мы можем сказать, что слова «брак» в значении семья и «брак» в значении плохая вещь – это омонимы. Омонимы –это слова, которые одинаково пишутся и произносятся, но означают абсолютно разные вещи.

 

Словарь / Vocabulary

  1. вступать в брак – to get married
  2. иметь значение  – to have meaning
  3. дефект  – defect
  4. шутить / пошутить – to joke
  5. происхождение – an origin
  6. словарь – a dictionary
  7. старославянский глагол – old slavic verb
  8. брать / взять – to take
  9. образоваться – to be formed
  10. просить руку – to ask for hand (to propose)
  11. непонятно – it is not clear
  12. сломанный  – broken
  13. ломать – to break

Почему в русском языке так часто пишется мягкий знак в иностранных словах?

Недавно на уроке мы с моим студентом обсуждали тему, что в русском языке часто ставится мягкий знак (ь) после буквы -л-, если за ними следует согласная или это последняя буква в слове.

Ранее я говорила ему, что такое часто случается, если после “л” есть согласная. Но он мне привёл примеры, где после “л” нет мякого знака и спросил, как можно узнать, когда ставится мягкий знак, а когда нет. Я поискала информацию и вот, что мне удалось найти:

В словах, которые пришли в русский язык из других языков имеется мягкий знак после “л”. Особенно это касается слов, которые пришли в русский язык в период 18–19 веков, когда русский язык был под влиянием французского языка. А во французском, как мы знаем есть мягкий звук “л”.

  • Это можно видеть в названиях стран и городов: Мальдивы (Maldives), Уэльс (Wales), Бельгия (Belgium), Ливерпуль (Liverpool), Стокгольм (Stockholm), Дюссельдорф (Dusseldorf), Филадельфия (Filadelfia), Шварцвальд (Schwarzwald), Брюссель (Brussels), Кёльн (Köln), Монреаль (Montreal).
  • В именах людей: Чарльз (Charles), Дональд (Donald), Альберт (Albert), Леопольд (Leopold), Вольфганг (Wolfgang), Рузвельт (Roosevelt), Линкольн (Lincoln), Вильсон (Wilson), Эльза (Elsa), Рональд (Ronald), Рудольф (Rudolf), Гарольд (Harold).
  • И просто иностранных словах, которые пришли в русский язык из других языков: пальма (palm tree), бульдог (bulldog), фальстарт (false start), рельс (rails), пенальти (penalty), пудель (poodle), бигель (beagle).

Но что касается оригинально русских слов возможны оба варианта: и с мягким знаком,
и без него. Тут правила нет: большой, только, замечательно, полностью, вилка.

 

Словарь:

  1. Мягкий знак ставится = мягкий знак пишется (the soft mark is written)
  2. буква – letter
  3. согласная – consonant
  4. привёл примеры – привести пример = дать примеры (to give examples)
  5. мне удалось найти = я смогла найти (I could find)
  6. в словах имеется = в словах есть (there is in words)
  7. особенно – especially
  8. это касается – this concerns
  9. быть под влиянием – to be under the influence
  10. мягкий звук – soft sound
  11. Тут правила нет – there is no rule
Разница между глаголами “вспоминать” и “помнить”

Разница между глаголами “вспоминать” и “помнить”

Если вы изучаете русский язык, возможно, вас интересуется вопрос: “В чём разница между глаголами “вспоминать” и  “помнить”? На английский язык оба глагола переводятся, как “to remember”.

Глагол “помнить” означает держать в памяти какую-то информацию всегда и никогда не забывать. Например:

  • Я всегда помню все дни рождения моих друзей – I always remember all my friends’ birthdays.
  • Я помню каждое слово, что ты сказал. – I remember each word you said.
  • Я помню тебя, мы встречались раньше. – I remember you. We have met before.

Этот глагол всегда несовершенного вида, и у него нет формы совершенного вида, потому что здесь всегда есть фокус на процессе.

А глагол “вспоминать” (совершенный вид: “вспомнить”) означает получить воспоминание после того, как вы забыли об этом. Например:

  • Я часто вспоминаю наши встречи. – Very often I recall our meetings. (Что значит, я не помню о них каждый день, только в момент ностальгии)
  • Я не могу вспомнить свой пароль. – I cannot remember my password.
  • Я вспомнил, что вечером у меня встреча. – I’ve just remembered that I have a meeting tonight.
  • Я не могу вспомнить его имя. – I cannot remember his name.

То есть идея заключается в том, что мы не держим эту информацию в голове всё время (забываем), а потом возвращаемся к ней.

Я надеюсь, я понятно объяснила. Если у вас есть вопросы, пишите в комментариях.

ПОЧЕМУ МЫ ГОВОРИМ “НЕМЕЦ”, А НЕ “ГЕРМАНЕЦ”

ПОЧЕМУ МЫ ГОВОРИМ “НЕМЕЦ”, А НЕ “ГЕРМАНЕЦ”

Как правило, название национальности образуется от названия страны: страна Италия, житель – итальянец или страна Испания, житель – испанец. Но вот с Германией почему-то это правило не работает. Часто люди интересуются, почему страна называется Германия, а язык у них немецкий.  Согласно логике, должно быть “германский”.

Существует две версии, почему немцы и их язык называется именно так.

Согласно первой версии, на территории современной Германии раньше жили разные племена, такие как алеманны, бавары, франки, саксы, лангобарды, маркоманы, готы, неметы, швабы и другие. Так вот название племени “неметы” дало название национальности и языку. Кстати говоря, во французском и испанском языках, немцы и их язык получили свое название благодаря древнегерманскому племени “альманы”. Continue reading