All posts by Irina Mozelova

НОМИНАНТ КОНКУРСА “ЯЗЫКОВОЙ БЛОГ 2017”

Друзья, мой блог был номинирован на конкурс “Языковой блог 2017”. Для победы мне нужна ваша помощь. Проголосуйте за меня, пожалуйста! Для этого надо кликнуть на баннер и проголосовать за меня. Там всё очень просто: не нужно регистрироваться. Можно проголосовать только 1 раз. Заранее спасибо!

My dear friends, I need your help. My blog was nominated as a language blog 2017. I really want to win. I’m asking you to vote for me, using the link below. This is very simple, you don’t have to log in. Everyome can vote only once. Thanks in advance!

Премия за языковой блог 2017

Русский сувенир

Русский сувенир – это коммуникативный курс РКИ для англоговорящих взрослых людей. На данный момент издано 2 комплекса: элементарный (А1) и базовый (А2).


Russian souvenir. Irina Mozelova
видео презентация


русский сувенир. ирина мозеловавидео презентация


Вы можете заказать мои книги в любую страну мира через меня. Просто напишите мне email  на мой электронный адрес  irina.mozelova@gmail.com

Стоимость учебников, если вы будете заказывать через  меня:

  • учебник – 800 рублей
  • CD – 125 рублей
  • рабочая тетрадь – 600 рублей
  • книга для преподавателя + CD – 575 рублей

Также вам понадобится оплатить почтовые услуги. Их стоимость зависит от того, в какую страну идет посылка и от её веса. Приблизительно от 200 – 2000 руб.

Ознакомьтесь, пожалуйста, с ценами на почтовые услуги , если будете заказывать через меня.

 

Также мои учебники можно купить в следующих магазинах.

в Москве:

в Санкт-Петербурге:

  • Также учебники есть на Amazon

(Но будьте осторожнее Амазон дезинформирует своих клиентов, давая им неверную информацию: например, как будто учебник написан на немецком языке, и также они приписывают мне авторство многих других учебников. Это не правда. Мои учебники только “Русский сувенир”).

Также можно заказать книги через  издательство “Русский язык. Курсы”. В этом случае необходимо написать электронное письмо на адрес ruskursy@mail.ru с заявлением о своем намерении приобрести учебник :)

ТЫ ИЛИ ВЫ? ЗАЧЕМ НАМ НУЖНЫ ОБЕ ФОРМЫ?

Вы знаете, я в последнее время много размышляла о том, почему в русском языке существует две формы для обозначения второго лица единственного числа: уважительная (Вы) и фамильярная (ты). Казалось бы, что при помощи местоимения “Вы” мы выражаем уважение к малознакомому человеку или к пожилому человеку. А также “Вы” используется в формальном общении. И в начале кажется, что такое деление для обозначения одного понятия добавляет вежливости русскому языку. Но после некоторых размышлений, я пришла к выводу, что наличие двух вариантов добавляет в нашу жизнь некоторые сложности. Например, как часто бывает, когда не знаешь, как обращаться к человеку: на ты или на вы, или как узнать, когда можно перейти на ты. А  также всем известна ситуация, когда пытаешься назвать человека на “ты”, потому что он уже предложил перейти на ты, но язык не поворачивается из-за того, что мы чувствуем, что собеседник намного старше. Всё это создает некоторые трудности в коммуникации. Я пришла к выводу (который я уверена многим не понравится), что наличие этих двух местоимений способствует не вежливости, а грубости. Сейчас я объясню, что я имею ввиду на реальных примерах из жизни.

Ситуация 1: Двое человек общаются по работе, у них разница приблизительно 10-12 лет. Тот, который старше на 10 лет думает, что они практически ровесники и обращается на ты. Но тот, который младше, чувствует, что его собеседник намного старше и не может себя пересилить, чтобы обращаться к нему на ты. В итоге происходит некоторый коллапс в общении, так как более зрелый собеседник начинает чувствовать себя старым.

Ситуация 2: У моей 25-летней подруги есть начальница лет 45. Начальница обращается к ней на ты. А когда моя подруга тоже решила обращаться к своей руководительнице также, на ты, начальница ей сказала: “Вообще-то я твоя начальница. Должна быть субординация. Не обращайся ко мне на ты!” Я думаю, не очень приятно услышать такое. Получается, местоимение “Вы” используется к высшему по званию человеку, чтобы подчеркнуть его значимость по отношению к говорящему.

Ситуация 3: Молодой человек пытается познакомиться с понравившейся ему девушкой, он расценивает ее, как потенциального партнера и, конечно, сразу переходит на ты. На что в ответ она надменно отвечает, что не помнит, чтобы они переходили на ты. Тоже как-то грубовато, на мой взгляд.

Все эти ситуации заставляют меня прийти к выводу, что в использовании двух вариантов (ты и вы) для обозначении одного и того же понятия больше грубости чем вежливости, так как они создают дистанцию между людьми, подчеркивая их разницу в статусе и возрасте. А также демонстрируют отсутствие желания выходить людей на более близкий контакт и становиться друзьями.

Что вы об этом думаете? Не кажется ли вам, что современная цивилизация может себе позволить равноценное общение между людьми разных поколений и разных социальных слоев? А также не кажется ли Вам странным, что к незнакомцу мы используем более вежливую форму, чем к своим  родным и близким?