Обращение к людям. Почему мы называем незнакомого человека “девушка” или “молодой человек”?

В современной России, на мой взгляд, остро стоит проблема обращения незнакомых людей по отношению друг к другу.

На данный момент существует два варианта:

  1. Обращение к человеку с использованием его поло-возрастной принадлежности (девочка, мальчик, девушка, молодой человек, мужчина, женщина)
  2. Не говорить никакого слова-обращения. Например: “Извините, пожалуйста, вы не подскажете, где находится … ?”

Обращаться к кому-либо, используя слово “женщина”, это очень грубо и крайне нежелательно. Этого явно не оценит особа, к которой вы решили обратиться.  Но и назвать немолодую женщину девушкой тоже неприемлемо, так как она заметит наглую лесть. Поэтому есть какой-то странный тупик в этой теме. Мне кажется,  решением этой проблемы будет исключение возрастного аспекта из обращения.

Кстати говоря, если обратиться к истории русского языка, в царской дореволюционной России незнакомые люди обращались друг к другу, используя слова “сударь” (к мужчине) и “сударыня” (к женщине). Не было важно молодыми или старыми они являлись. Интересно проследить этимологию этих слов. Они произошли от слова “государь”. Так обращались к  главе государства (к монарху). То есть незнакомые люди обращались друг к другу, используя очень вежливые слова, похожие на те, которые бы они использовали по отношению к монарху. Также будет интересным добавить, что если известна фамилия человека, тогда использовались слова господин / госпожа (которые произошли от слова “Господь”). Например, “господин Петров” или “госпожа Петрова”. Эти слова используются и сейчас, но только в очень официальных письмах.

Дальше в истории России произошли события, которые повлияли на то, как люди стали обращаться друг к другу: Февральская революция и Октябрьская революция. После Февральской буржуазно-демократической революции люди стали обращаться друг к другу, используя слова “гражданин” и “гражданка”. А после Октябрьской социалистической революции стало популярным слово “товарищ”. Важно заметить, что оно было одинаковым для всех: и для мужчин, и для женщин.

В современной России слово “товарищ” используется  и сейчас, но только, как официальное обращение в армии и в прочих военных организациях.

Далее в истории страны случилась перестройка. Слово “товарищ” перестало быть общеупотребительным. Люди начали использовать слова “девушка”, “молодой человек”, “мужчина” и “женщина”, обращаясь друг к другу.

Что скажете, друзья? Как вы считаете, русский язык готов к новому этапу развития? Готов ли он впустить в себя вновь более вежливые формы обращения друг к другу?

Словарь / Vocabulary

  1. Современная Россия – modern Russia
  2. Остро стоит проблема –  there is an acute problem
  3. Обращение –
  4. Обращаться – to address smb.
  5. Незнакомые люди – strangers
  6. По отношению друг к другу – in relation to each other 
  7. На данный момент – in this moment
  8. Существовать – to exist
  9. Использование – usage
  10. Поло-возрастная принадлежность –  sex-age belonging
  11. Крайне нежелательно – extremely undesirable
  12. Неприемлемо – unacceptable 
  13. Заметить – to notice
  14. Наглая лесть – brazen flattery
  15. Тупик – dead end
  16. Исключение – elimination
  17. Кстати говоря – By the way 
  18. Царская дореволюционная Россия – Tsarist pre-revolutionary Russia
  19. Сударь / сударыня – sir / madam 
  20. Государь – Tsar, Prince
  21. Государство – State (country)
  22. Господин / госпожа – mister / madam
  23. Господь – Lord (God)
  24. Повлиять –  to affect
  25. События – events
  26. Прочие военные организации – other military organizations
  27. Перестройка – perestroika
  28. Перестать – to stop
  29. Общеупотребительное слово – common word
  30. Новый этап развития – new stage of development

Leave a Reply

Your email address will not be published.